Localizzazione di videogiochi: adattare i giochi ai mercati locali

Posted on May 10, 2024
By Lingual Consultancy Services

Get a Call

Localizzazione di videogiochi: adattare i giochi per i giocatori di tutto il mondo

Nel mondo dei videogiochi, raggiungere un pubblico globale è un obiettivo chiave per sviluppatori e produttori. Con milioni di giocatori sparsi in diverse regioni e culture, è cruciale assicurarsi che i giochi siano accessibili e divertenti per i giocatori di tutto il mondo. È qui che entra in gioco la localizzazione di videogiochi. In questo articolo, esploreremo l'importanza della localizzazione dei videogiochi e le strategie coinvolte nell'adattare i giochi alle diverse località/regioni.

La popolarità dei videogiochi nel mondo

I videogiochi sono diventati un fenomeno globale, che affascina il pubblico di tutto il mondo. Con i progressi della tecnologia, l'accessibilità delle piattaforme di gioco e la crescita delle comunità di gioco online, la popolarità dei videogiochi ha superato i confini culturali e geografici.

Dai franchise di successo alle gemme indie, i videogiochi hanno un fascino universale, attirando giocatori di tutte le età e provenienze. Non sorprende che l'industria globale dei videogiochi sia in costante crescita, senza segni di rallentamento.

Uno dei fattori chiave che contribuiscono alla popolarità dei videogiochi è la loro natura immersiva. Un videogioco offre esperienze interattive che coinvolgono i giocatori mentalmente, emotivamente e socialmente. Che si tratti di esplorare vasti mondi virtuali, risolvere enigmi o competere contro altri online, i videogiochi forniscono un livello di coinvolgimento, immersione e fuga dalla realtà che non ha eguali rispetto ad altre forme di media.

Tuttavia, la maggior parte dei giochi coinvolgenti e di alta qualità sono creati solo in lingua inglese. Di conseguenza, per i giocatori che non hanno l'inglese come prima lingua, queste barriere linguistiche ostacolano l'esperienza immersiva. Negli ultimi tempi, abbiamo visto il mercato dei videogiochi diventare più avanzato in paesi come Giappone, Cina e India. I giocatori di questi mercati stanno cercando con determinazione giochi di alta qualità nella propria lingua locale.

Gli sviluppatori e i produttori di videogiochi stanno anche riconoscendo sempre di più l'importanza della localizzazione dei videogiochi per soddisfare le diverse esigenze e preferenze dei giocatori di tutto il mondo.

Cos'è la localizzazione di videogiochi?

Molti sviluppatori si trovano ad affrontare la domanda "è davvero necessario localizzare il gioco?". Tuttavia, una domanda sorprendentemente più frequente è una di quelle tacite, che le persone sono troppo imbarazzate di chiedere: "Cosa significa esattamente localizzare un videogioco?"

La localizzazione dei videogiochi può essere definita come un processo che coinvolge l'adattamento dei videogiochi per soddisfare i mercati locali attraverso la traduzione di testi e audio, l'adeguamento dei riferimenti culturali e l'ottimizzazione delle meccaniche di gioco. Non si tratta solo di tradurre il contenuto del gioco, ma anche di far vivere appieno l'esperienza all'utente e creare un'atmosfera piacevole in modo che il giocatore si immerga completamente.

Perché la localizzazione dei videogiochi è importante?

La localizzazione dei videogiochi è di grande importanza per gli sviluppatori e i produttori di giochi che cercano di accedere ai mercati internazionali. Ecco alcune ragioni chiave per cui la localizzazione dei videogiochi è cruciale:

1. Barriera linguistica:

Anche se molti giocatori parlano inglese, c'è comunque la possibilità che alcuni possano fraintendere il gioco se non adattato alla loro lingua madre. Traducendo nelle varie lingue i dialoghi in-game, i testi, i menu e le istruzioni, gli sviluppatori possono superare le barriere linguistiche e garantire che i giocatori possano comprendere e interagire appieno con il gioco.

Gli statunitensi chiamano il gioco gestito dalla NFL (National Football League) e giocato principalmente con le mani e sempre con un pallone ovale "football", mentre nella gran parte del resto del mondo questo riceve l'appellativo di "football americano". Quello che viene chiamato "football" dalla maggior parte del resto del mondo, compresi gli anglofoni britannici, — il calcio giocato da Maradona per intenderci — negli USA è noto come "soccer" o "European football" negli Stati Uniti e in Canada.

Pertanto, la localizzazione va oltre la traduzione, abbracciando l'adattamento dei contenuti per soddisfare i gusti locali, le sfumature culturali, l'umorismo e le espressioni idiomatiche, rendendo l'esperienza di gioco più coinvolgente e relazionale per i giocatori.

2. Espandere il proprio pubblico:

Ogni sviluppatore di videogiochi ha l'obiettivo di raggiungere un pubblico globale. Tuttavia, l'inglese costituisce la lingua madre di solo il 35% di tutti gli utenti di Steam (la più popolare piattaforma di distribuzione di giochi), e non è quindi possibile aspettarsi di raggiungere un pubblico più ampio con solo una versione in inglese del gioco.

Ogni regione ha le proprie preferenze di gioco, aspettative culturali e richieste di mercato. Localizzando i giochi, gli sviluppatori possono adattare i loro contenuti videoludici a regioni specifiche, rendendoli più appetibili per i giocatori locali. Questo permette loro di espandere la base di utenti e creare un legame più forte con i giocatori provenienti da background diversi, portando infine al successo globale.

3. Introdurre nuove fonti di entrate:

La localizzazione dei videogiochi apre anche nuove fonti di entrate rendendo i giochi accessibili ai giocatori in diverse regioni. Cercando di soddisfare i mercati locali, gli sviluppatori possono attingere a una base di giocatori più ampia e aumentare le loro possibilità di successo commerciale. I giochi localizzati hanno il potenziale per attirare più giocatori, generare vendite più elevate e prolungare la longevità di un gioco.

Come localizzare il tuo gioco

La localizzazione dei giochi comporta un processo completo che richiede un'attenta pianificazione e attuazione. Ecco alcuni passaggi chiave parte della localizzazione di un videogioco:

1. Pianificare il progetto di localizzazione del tuo gioco:

Inizia conducendo una ricerca di mercato per identificare le regioni di destinazione e valutare il loro potenziale. Determina la lingua di destinazione e gli adattamenti culturali necessari per ciascun mercato. Valuta i contenuti originali del gioco per identificare quali testi e contenuti in-game non testuali devono essere localizzati. Devi anche valutare fattori come espansione del testo, registrazione audio e considerazioni legali.

Considera quando avviare il processo di localizzazione — avverrà parallelamente allo sviluppo originale del gioco o in un momento successivo? Considera a quale fornitore di tecnologia per la traduzione e localizzazione dei videogiochi dovresti affidarti: si adatta al tuo processo di sviluppo e al tuo team di localizzazione?

2. Adattarsi alle aspettative culturali:

Considera gli elementi e le sfumature culturali quando adatti i contenuti. Questo include la modifica dei nomi dei personaggi, delle ambientazioni, dei riferimenti culturali e dei simboli per allineare il gioco con la cultura di destinazione. Consulta esperti culturali e traduttori per garantire accuratezza e autenticità.

3. Tradurre le risorse localizzate:

Questo potrebbe essere il passaggio più noioso nel processo di localizzazione e richiede comunicazione continua tra il team di sviluppo e quello di localizzazione. Potresti considerare l'assunzione di traduttori professionisti specializzati nella localizzazione dei videogiochi per tradurre accuratamente i testi in-game, i dialoghi, i sottotitoli, i menu e altri contenuti rilevanti. Mantieni la coerenza nella terminologia e assicurati che le traduzioni siano appropriate al contesto.

4. Assemblare e testare il tuo gioco localizzato:

Assembla tutte le risorse localizzate, inclusi testi tradotti, registrazioni audio e elementi visivi. Conduci test rigorosi per garantire che la versione localizzata funzioni senza problemi e offra un'esperienza utente ottimale. Testa la qualità linguistica, la sincronizzazione audio e la compatibilità generale del gameplay.

Best practice per la qualità della localizzazione di giochi

Per garantire la qualità della localizzazione dei giochi, gli sviluppatori dovrebbero alcune regole di best practice:

1. Collaborazione:

Promuovere un ambiente collaborativo tra sviluppatori, traduttori, consulenti culturali e giocatori. Favorire la comunicazione aperta e fornire le risorse e il contesto necessari per garantire traduzioni accurate e culturalmente appropriate.

2. Design e codici facili da localizzare:

Considera la localizzazione durante il processo di sviluppo del gioco. Implementa un approccio modulare che consenta un'integrazione agevole di testi e risorse tradotte. Evita stringhe bloccate nel codice e utilizza file esterni o database per facilitare gli aggiornamenti e le modifiche durante il processo di localizzazione.

3. Controllo qualità linguistica (LQA):

Conduci un'approfondita verifica della qualità linguistica (LQA) per identificare eventuali problemi linguistici o funzionali nella versione localizzata. Testa l'accuratezza, la coerenza e l'integrità linguistica per garantire che i contenuti tradotti siano allineati alla visione originale del gioco.

Giocare ai videogiochi aiuta a individuare eventuali difetti nella versione finale. Pertanto, è consigliabile far testare il gioco a giocatori e traduttori locali prima di rilasciarlo sul mercato.

Conclusione

Poiché l'industria dei videogiochi continua a prosperare e diversificarsi, la localizzazione efficace rimarrà un fattore chiave nella creazione di esperienze immersive e coinvolgenti per i giocatori di diverse culture e regioni. Gli sviluppatori  devono adattarsi al mercato locale dei videogiochi e completare il processo di localizzazione il più rapidamente possibile.

Se sei alla ricerca di una società di traduzione professionale per localizzare i tuoi videogiochi, non cercare oltre! Puoi affidare tutte le tue esigenze di localizzazione a noi, Lingual Consultancy. Da LC, localizziamo e lavoriamo con professionisti con la passione e il talento per la traduzione di videogiochi. Pertanto, il risultato sono sempre localizzazioni di alta qualità.