Controllo di Qualità

Get a Call

Nell'era della globalizzazione tutti desiderano internazionalizzare i propri prodotti e servizi e i nostri clienti provengono da varie parti del mondo e parlano varie lingue. Per questo motivo dobbiamo affidarci alla traduzione. Selezionare un traduttore online ha vari benefici; sicuramente risponde a varie esigenze legate ad un progetto. In base al progetto dobbiamo selezionare il traduttore che usa quel formato e risponde alle esigenze linguistiche dei paesi di destinazione. Idealmente i traduttori devono sicuramente essere madrelingua. Se non lo sono, devono essere dei professionisti esperti. Per questo motivo dobbiamo scegliere il migliore traduttore per la nostra traduzione e selezionare il migliore interprete per il nostro progetto.

In LC siamo molto trasparenti con i nostri clienti. Ecco come funziona il processo di traduzione grazie al quale stiamo ottenendo sempre più successo:

Richiesta di preventivo da parte del cliente: in questa prima fase riceviamo una richiesta di preventivo dal cliente in cui vengono menzionati i requisiti del cliente e le richieste specifiche.

Invio del preventivo: in questa fase viene inviato il preventivo per il progetto specifico.

Conferma del cliente: se il cliente è soddisfatto (succede nella maggior parte dei casi) ci invia la conferma.

Assegnazione de project manager: in questa fase, dopo la conferma, il progetto viene assegnato ad un project manager.

Assegnazione del lavoro al primo traduttore dello specifico settore: in questa fase, il project manager assegna il progetto al primo traduttore dello specifico settore.

Assegnazione del lavoro al secondo traduttore dello specifico settore: dopo il completamento della traduzione, il progetto viene assegnato ad un secondo traduttore dello specifico settore per la revisione.

Revisione finale del manager: il progetto poi ritorna nelle mani del project manager che esegue la revisione finale. In caso di cambiamenti, il documento tradotto viene inviato nuovamente al secondo traduttore che applica i cambiamenti in base ai requisiti del cliente.

Documento inviato al cliente: dopo il completamento del progetto, la traduzione viene inviata al cliente.