Traduzione legale

Get a Call

La traduzione legale è la traduzione strettamente legata all'ambito legale. Di solito si tratta di Certificati, Dichiarazioni, Deposizioni, Testamenti, Atti costitutivi, Contenziosi, Documenti legati all'immigrazione, Diritti sulla proprietà intellettuale, ecc. Traducendo un testo legale, un traduttore deve tenere a mente che il contenuto legale del testo di partenza è strutturato in modo da rispecchiare quella cultura e ciò si riflette anche nel linguaggio legale usato; allo stesso modo il testo di partenza andrà letto da qualcuno che è familiare con la propria cultura e il proprio sistema legale.

Traduzione legale in LC

  • Offriamo una vasta gamma di servizi di traduzione legale per controversie, brevetti, problemi con l'anti-trust, acquisizioni e fusioni, arbitrati, ecc.
  • Offriamo delle soluzioni economiche per tradurre solo i documenti rilevanti
  • I nostri linguisti hanno una vasta esperienza con casi anche complessi
  • Forniamo un team di gestione del progetto specificatamente legale
  • Abbiamo un pool di traduttori certificati con esperienza

Opzioni di traduzione legale in LC

  • LC offre una vasta gamma di opzioni legate alla traduzione legale per aiutare i clienti ad ottenere l'approccio più economico ed efficiente ai loro progetti di traduzione. I nostri servizi comprendono
  • Traduzioni complete e certificabili- Queste traduzioni sono più lunghe da fare e vengono tradotte, corrette e controllate da diversi traduttori qualificati legali per assicurare che il documento consegnato rispetti le rigorose aspettative del cliente.
  • Traduzioni di base e solo a scopo informativo (FIPO) - Le traduzioni FIPO offrono delle traduzioni veloci ed economiche alternative alle traduzioni complete certificate. Sebbene non siano complete come le prime, le traduzioni FIPO vi aiutano a comprendere a pieno il contenuto di un documento.
  • Traduzioni riassuntive- Queste comprendono un breve riassunto del contenuto (alcune frasi) e sono utili quando avete bisogno di avere una visione d'insieme del documento in breve tempo. Si tratta anche di un modo economico e veloce per fare una selezione tra grandi volumi di documenti ed identificare quelli che necessitano di una traduzione completa.

Perché scegliere LC per le traduzioni legali

LC lavora con traduttori giurati o certificati nel settore della traduzione legale in tutto il mondo, i quali sono in grado di comprendere gli orientamenti fragili e culturali nei rapporti d'affari internazionali. Sono qualificati ad usare la loro esperienza legale per tradurre i vostri documenti in conformità con gli organismi legali locali. Ciò riduce il problema legato a traduzioni errate e previene possibili cause legali con conseguenti perdite di denaro.